Акуна матата текст песни и перевод на русский
Содержание:
- Любопытные факты
- Интересные факты
- Словарик суахили
- Критический прием
- Слова и выражения на английском для перевода песни
- На суахили
- Диаграммы
- Текст песни Акуна Матата
- Текст песни Акуна Матата
- Текст песни Акуна Матата
- Культура
- Акуна Матата — значение и перевод
- Примечания
- Текст песни
- Хакуна матата в Короле льве
- Текст песни Акуна Матата
- Пумба
- Текст песни
- Девиз Тимона и Пумбы
- Заключение
Любопытные факты
- На языке суахили «Симба» означает «лев», а имя бородавочника Пумбы переводится как «ленивый».
- В ходе работы над анимационным проектом «Король Лев» его название менялось 4 раза: «Король Калахари», «Царь Зверей», «Король Джунглей» и, наконец, «Король Лев».
- На вопрос «Как дела?» жители Центральной и Восточной Африки непременно отвечают: «Акуна Матата!» Что это значит на суахили? Переводят это обычно так: «Нет проблем!»
- В культовом альбоме «Калимба Де Луна» немецкой группы «Бони Эм» присутствует трек Hakuna Matata.
- Рафики в мультипликационном фильме «Король Лев» поет детскую африканскую считалочку: Squash banana. Asante sana We we nugu, Mi mi apana. На русский он переводится так: «Огромное тебе спасибо, съешь этот банан. Ты настоящий бабуин, а я — нет».
Теперь вы точно знаете, что такое «Акуна Матата». Эта фраза популярна. Ведь каждому хочется жить без забот и проблем. Девиз Пумбы и Тимона, несомненно, подарит вам заряд позитива.
В категории «Лучшая песня». Музыка — Элтона Джона , слова — Тима Райса . Она заняла 99-ю позицию (из 100) в рейтинге лучших песен в истории кинематографа , составленном «American Film Institute » .
Слова песни на английском:
Hakuna Matata!
What a wonderful phrase
Hakuna Matata!
Ain’t no passing craze
It means no worries
For the rest of your days
When he was a young warthog
When I was a young warthog
He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the savannah after ev’ry meal
I’m a sensitive soul though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And, oh, the shame
Thought-a changin» my name
And I got downhearted
Ev’rytime that I…
Hey, not in front of the Kids
Oh, sorry.
Hakuna Matata!
What a wonderful phrase
Ain’t no passing craze
It means no worries
For the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
Hakuna…it means no worries
For the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
- В сжатом виде песню «Hakuna Matata» можно услышать в мультфильме студии Pixar «История игрушек » (), которая доносится из автомобиля Энди в тот момент, когда Молли смотрит на шерифа Вуди и Базза Лайтера через зеркало бокового вида.
- В телесериале «Сейнфелд » в серии «The Merv Griffin Show» Элэйн Мари Бенес говорит, что её застали в офисе поющей песню «Hakuna Matata».
- В фильме «Мышиная охота » Эрни Шмунц (Натан Лейн) делает поклон шейху, приветствуя его фразой «Акуна матата». В этой шутке Натан ссылается на мультфильм «Король Лев », где он озвучивал суриката Тимона .
- Этой фразой было названо ток-шоу, выходившее на телеканале РТР в конце 1990-х годов.
- В фильме «Наскар» () Жан Жерар, избегая аварии, выкрикивает «Акуна Матата, сволочи!».
- Исполнитель регги Банни Уэлер перепевает «Hakuna Matata» в «Reggae for Kids: Movie Classics».
- В сериале «Less Than Perfect» американской компании «ABC» (в России — «Клава, давай!»): в одной из серий офисные работники бухгалтер Рамона и завхоз Оуэн исполняли эту песню, издеваясь над названием дорогого французского сыра «Мимолетте».
- В мультсериале «Симпсоны» Гомер в одном из эпизодов напевал мотив этой песни.
- В альбоме группы Аквариум «Лошадь белая » (2008) есть песня «Акуна матата».
- В середине 1990-х, сразу после выхода мультфильма Король Лев , песню Hakuna Matata исполнила Данни Миноуг .
- В песне Максима Леонидова «Несём гиппопотама» подпевка, изображающая охотников племени, поёт: «Акуна матата, гиппопотама несём».
- У героини корейского фильма «200 Pounds_Beauty» — тату на теле в виде знака hakunamatata
- У знаменитой диско-группы Boney M есть песня под названием Hakuna Matata, входит в альбом Kalimba De Luna, а также сборники Hit Collections (Happy Songs), The Maxi-Singles Collection, Long Versions & Rarities.
- В фильме «Липучка » Мэтт Райан в роли Гейтса упоминает эту фразу, пытаясь застрелить главного героя.
Интересные факты
- На суахили название этой песни дословно переводится как «никаких забот» или «ноль проблем» (на англ. «no worries»).
- В раннем сюжете мультфильма «Хакуна Матата» имела другие слова и называлась «Warthog Rhapsody».
- Эта песня, ставшая впоследствии одной из «визитных карточек» «Короля Льва», поётся также в третьей части (в изменённом исполнении), в открывающей заставке мультсериала «Тимон и Пумба» и в одном из эпизодов мультсериала «Хранитель Лев
Кроме того, Пумба упоминает о Хакуне Матате (как о философии) во втором фильме.
».
- Переведённая на официальный русский дубляж, песня почти теряет свой первоначальный смысл.
Словарик суахили
Песня – не единственная отсылка с экзотическому африканскому языку. Оказывается, из языка суахили заимствовали многие слова и имена персонажей в “Короле Льве”.
Например, имя Симба можно перевести с суахили, как “лев”, Муфаса – “король”. А, вот, Пумба – “ленивый”, “придурковатый”. Если смотреть мультик, станет понятно, что имя Пумба, и правда, определило, каким будет персонаж
До того, как Дисней сделал этот девиз популярным, им пользовались разве что в Танзании, Конго и Сомали. Впервые это выражение мелькнуло в 1980 году в песне кенийской группы “Jambo Bwana” (“Привет, мистер”)
“Акуна Матата” повторялось в припеве песни. Зато после премьеры “Короля Льва” знаменитую фразу показали в южнокорейской комедии “200 фунтов красоты”. А также переименовали игру Afrika для PlayStation на “Hakuna Matata”
Возможно, английский язык скоро официально пополнится популярной фразой на суахили. А пока “Hakuna Matata” прочно вошла в разговорную речь, эту фразу понимают почти все
Критический прием
«Hakuna Matata» стала одной из самых знаменитых и популярных песен Диснея, зарекомендовав себя как одна из величайших и самых знаковых песен студии. Песня была номинирована на лучшую песню на 67-й церемонии вручения премии «Оскар», но проиграла « Can You Feel the Love Tonight », одной из трех номинаций песни « Король Лев » (третьей была « Circle of Life »). Он также занял 99-е место в списке 100 лучших американских песен из фильмов всех времен по версии AFI , седьмая и последняя песня Диснея в списке (остальные — « When You Wish Upon a Star » из « Пиноккио» на 7-м месте, « Однажды мой принц придет » из « Белоснежки и семи гномов» в № 19, « Supercalifragilisticexpialidocious » из балета Мэри Поппинс в № 36, « Ветер под моими крыльями » из « Пляжей» в № 44, « Зип-А-Ди-Ду- Да »из Песни Юга в № 47 и« Красавица и чудовище »из« Красавица и чудовище » в № 62).
Укороченная версия «Hakuna Matata» была использована в качестве музыкальной темы для дополнительного телесериала Timon & Pumbaa . Другая сокращенная версия «Хакуна Матата» была использована в сериале «Львиная стража» в эпизоде первого сезона «Банга и король» (2016), спетом актерами.
В фотореалистичном ремейке CGI фильма 2019 года представлена новая версия в исполнении Билли Эйхнера в роли Тимона, Сета Рогена в роли Пумбы, Джей Ди МакКрари в роли молодого Симбы и Дональда Гловера в роли взрослого Симбы.
Слова и выражения на английском для перевода песни
- Problem-free philosophy – философия свободы от проблем
- Motto – девиз, лозунг. Акуна Матата (Hakuna Matata) – это и есть девиз этой заводной парочки, который они и объясняют будущему королю льву.
- What»s a-motto with you? – тут Тимон играет с фразой “What’s the matter with you?” – «Что с тобой?». Ему кажется, что слово “motto” по звучанию похоже на слово “matter” (дело, предмет). Так что если вы хотите литературно перевести этот кусочек, то надо хорошенько подумать. Некоторые авторы даже предлагают вариант-игру слов «Девиз-удивись!»
- Craze – увлечение, мания. Правда, у Тимона и Пумбы это увлечение не проходит. Вот они и поют – no passing craze (не проходящее увлечение, вечная причуда)
- Take Pumbaa for example – Возьмите Пумбу в качестве примера. Ну или «возьмите, к примеру, Пумбу». Take me for example– возьмите, к примеру, меня.
Warthog – бородавочник, вид африканской дикой свиньи. Именно к этому виду и принадлежит Пумба - Aroma – обычно это слово передает какой-нибудь приятный запах, благоухание. Но тут Тимон просто иронизирует и немного смягчает ситуацию Пумбы
- Appeal – это очень многозначное слово. Его можно перевести по-разному: от призыва до привлекательности. Тут это переводится как «привлекательность». He found his aroma lacked a certain appeal – Он обнаружил, что его аромату не хватает некой привлекательности.
- Savannah — саванна
- To clear – очищать, убирать, опорожнять
- Sensitive soul – чувствительный, очень нежный, обидчивый (Sensitive soul – нежная душа)
- Thick-skinned — толстокожий
- I»m a sensitive soul though I seem thick-skinned – тут происходит интересная языковая игра. Thick-skinned имеет такие же значения, как и наше слово «толстокожий», то есть «неэмоциональный». Но как мы уже поняли, это не про Пумбу. У него-то как раз sensitive soul «нежная душа». В данном случае слово thick-skinned имеет буквальное значение — «толстая кожа». И это не удивительно, ведь речь идет о свинье. Так что вся фраза будет переводиться как: «У меня ранимая душа, хоть и толстая кожа».
- Downwind – по ветру, Upwind – против ветра
- To be ashamed of – стыдиться чего-либо; He was ashamed – Ему было стыдно
- Thought of changin» my name – Я думал поменять имя, changin’ = changing
- What»s in a name? – Этой фразой Тимон иронически цитирует Шекспира. Помните отрывок из «Ромео и Джульетта», где главный герой доказывает возлюбленной, что его фамилия совсем не важна? Только там дальше по тексту говорилось, что роза будет пахнуть розой вне зависимости от названия (“What»s in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet” – «А что есть имя? Роза будет пахнуть розой, хоть розой назови ее, хоть нет»). Тут речь, конечно, тоже идет о запахах. Правда, более прозаических.
- Downhearted – упавший духом, унылый
- Not in front of the kids! – Не перед детьми!
- It means no worries for the rest of your days – Это означает, что не надо беспокоиться до конца своих дней
На суахили
Выражение «хакуна матата» на самом деле является перевернутой грамматической конструкцией суахилиской формулы «мататизо хакуна» («проблем, их нет»), которая в некоторых регионах, говорящих на суахили , была изменена таким образом по благозвучным причинам . Популяризация этой «ошибочной» формы произошла совсем недавно, и в первую очередь благодаря песне Jambo Bwana (обычно поют туристам, чтобы приветствовать их, передавая им рудименты суахили), а затем особенно Королем Львом из 1994 года, чей популярный успех был необычным в Африке (особенно через открытый кинотеатр). В настоящее время эта форма явно используется чаще всего и больше не связана в воображении суахили с фильмом Диснея или двумя песнями, в то время как ее использование продолжает развлекать туристов. Однако в более классическом суахили формы «хамна шида» (на севере) и «хамна табу» (больше на юге) используются больше.
«Философский» аспект этого выражения, в свою очередь, был сильно преувеличен Диснеем, чтобы приблизить его к « Carpe diem » эпикурейцев (формула принадлежит латинскому поэту Горацию ).
Сегодня «хакуна матата» — чрезвычайно частое выражение в повседневном языке суахили или даже в кенийском и танзанийском английском (« шенг »), и используется, в частности, для того, чтобы успокоить собеседника или заключить сделку («Je n ‘see no проблема ‘, «все нормально», «нет проблем», «работает» …).
Диаграммы
|
Графики на конец года
|
Текст песни Акуна Матата
Hakuna Matata
Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain’t no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
Hakuna Matata?
Yeah. It’s our motto!
What’s a motto?
Nothing. What’s a-motto with you?
Those two words will solve all your problems
That’s right. Take Pumbaa for example
Why, when he was a young warthog…
When I was a young wart hog
Very nice
Thanks
He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the savannah after every meal
I’m a sensitive soul though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame
He was ashamed
Thought of changin’ my name
What’s in a name?
And I got downhearted
How did ya feel?
Everytime that I…
Hey! Pumbaa! Not in front of the kids!
Oh. Sorry
Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain’t no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)
It means no worries for the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)
Текст песни Акуна Матата
Hakuna Matata
Hakuna Matata!
Hakuna Matata?
Yeah. It»s our motto!
What»s a motto?
Nothing. What»s a-motto with you?
Those two words will solve all your problems
That»s right. Take Pumbaa for example
Why, when he was a young warthog…
When I was a young wart hog
Very nice
Thanks
He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the savannah after every meal
I»m a sensitive soul though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame
He was ashamed
Thought of changin» my name
What»s in a name?
And I got downhearted
How did ya feel?
Everytime that I…
Hey! Pumbaa! Not in front of the kids!
Oh. Sorry
Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain»t no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It»s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)
It means no worries for the rest of your days
It»s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)
Текст песни Акуна Матата
Hakuna Matata
Hakuna Matata!
Hakuna Matata?
Yeah. It»s our motto!
What»s a motto?
Nothing. What»s a-motto with you?
Those two words will solve all your problems
That»s right. Take Pumbaa for example
Why, when he was a young warthog…
When I was a young wart hog
Very nice
Thanks
He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the savannah after every meal
I»m a sensitive soul though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame
He was ashamed
Thought of changin» my name
What»s in a name?
And I got downhearted
How did ya feel?
Everytime that I…
Hey! Pumbaa! Not in front of the kids!
Oh. Sorry
Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain»t no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It»s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)
It means no worries for the rest of your days
It»s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)
Культура
Автобус с надписью «Hakuna matata» на Самоанских островах .
В 1982 году кенийская группа Them Mushrooms (in) записала песню Jambo Bwana , предназначенную в первую очередь для распространения среди туристов, посещающих восточноафриканское побережье и обучая их основам суахили .
В 1983 году известная диско- группа Boney M приняла эту песню как сингл (с в основном переведенными текстами и большой музыкальной свободой) и дала ей первую аудиторию во всем мире вместе с фразой «Hakuna matata». После этого у песни будет много каверов.
Использование этого выражения появляется в западных рисунках в шведском комиксе Bamse в середине 1980- х годов , где девочка Бамсе, Брумма, произносит первые слова Hakuna matata , которые никто не понимает. Но выражение «Хакуна матата» было особенно популярно в году анимационным фильмом студии Disney «Король Лев» и, вслед за ним, использовалось в журнале «Король Лев», в серии, посвященной открытию и любви к природе . В этом мультфильме сурикат и бородавочник по имени Тимон и Пумба соответственно учат львенка по имени Симба, что он должен забыть о своем беспокойном прошлом и сосредоточиться только на настоящем. Созданная этими двумя персонажами, эта фраза символизирует Carpe Diem of Horace , вдохновленную эпикурейцами и стоиками . Он также перекликается с песней « Чтобы быть счастливым» , которую спет в «Книге джунглей» те же студии Диснея медведь Балу, который играет такую же роль доброжелательного и беззаботного персонажа, что и Тимон и Пумба, в воспитании героев. Hakuna matata — это также песня из этого фильма, написанная Элтоном Джоном на слова Тима Райса в исполнении Джимми Клиффа .
Кроме того , в настоящее время название ресторана в стране в Adventureland в Disneyland Park , открытый вМай 1995 г.вместо Aux Épices Enchantées с аналогичной темой.
В 19 декабря 2018 г., петиция призывает Disney отказаться от торговой марки hakuna matata, связанной с воровством и формой колониализма .
Французские тексты песен
Ниже отрывок из французской лирики объясняет значение выражения в фильме студии Disney :
— Король Лев
В мюзикле есть слова:
— Король Лев, мюзикл
Акуна Матата — значение и перевод
В переводе с языка суахили, распространённого в таких странах, как Африка, Конго, Сомали и прочих, фраза «Хакуно Матата» (Hakuna Matata)
означает «жить без забот». В американском языке есть очень популярный аналог этой фразы — это «Don’t worry, be happy», что в буквальном переводе означает «Не переживай, будь счастлив». А если же внимательнее рассмотреть значение именно суахилийской фразы «Акуно Матата», то можно лучше разобраться в её значении, разделив выражение по слогам:
- Первый слог ha — это отрицание.
- Второй слог — ku — означает место.
- Na — это значит быть с кем-либо или чем-либо.
- Слово matata означает проблемы.
В итоге, сложив всё вместе, перевод фразы «Акуна Матата»
будет представлять собой что-то вроде «проблемам тут не место»
, «нет проблемам» или, если позволить себе более вольный перевод, то «живи без забот».
Примечания
Wikimedia Foundation
.
2010
.
Смотреть что такое «Акуна матата» в других словарях:
Акуна матата: Акуна матата Акуна матата (телепередача) Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали с … Википедия
Акуна матата молодёжное ток шоу на тему конфликта поколений. Выходила на канале РТР с сентября 1998 года по декабрь 2000 года. В программе затрагивались темы отсутствия взаимопонимания между молодёжью и старшим поколением. Поочерёдно ток… … Википедия
Отель Акуна Матата
— (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: Адрес: Набережная Адмиралтейского Кана … Каталог отелей
Король лев 3: Хакуна матата The Lion King 3: Hakuna Matata (англ.) The Lion King 1½ (англ.) Король лев 1½ (рус.) Сокращения TLK3, ТЛК3 Жанры комедия … Википедия
Эта статья о фразе; о телепередаче см.: Акуна матата (телепередача). Хакуна матата (суахили Hakuna Matata) фраза, которая примерно переводится с языка суахили как «жить без забот» (ha ku na matata, где ha это отрицательная… … Википедия
— «Hakuna Matata» («Акуна матата») песня из 32 го мультфильма «Король лев» (1994) компании Walt Disney Pictures, которая была номинирована на «Оскар» в категории «Лучшая песня». Музыка Элтона Джона, слова Тима Райса. Название песни представляет… … Википедия
Макс Фадеев Полное имя Максим Александрович Фадеев Дата рождения 6 мая 1968(1968 05 06) (44 года) Место рождения Курган, РСФСР … Википедия
Язык суахили Самоназвание: kiswahili Страны: Танзания, Кения, Уганда … Википедия
Джулия Дебора Кавнер Julie Kavner ] Имя при рождении: Julie Deborah Kavner Дата рождения: 7 сентября 1950 (58 лет) … Википедия
Книги
Акуна Матата. Любимые мультфильмы (книга + DVD) , . Волшебная коллекция для детей `Любимые мультфильмы`- это красочная книга и DVD-диск с мультфильмом от студии Disney. Теперь ваши дети смогут не только следить за приключениями любимых героев…
Фраза «Хакуна Матата» или «Акуна Матата» получила большую известность в девяностых благодаря такому мультфильму, как «Король Лев», а также мультсериалу «Тимон и Пумба» являющимся ответвлением, так называемым спин-оффом Короля Льва. Производством данных мультфильмов
занималась компания из США — Walt Disney в девяностых годах. В России этот детский мультсериал показывали в те времена по телеканалу СТС. Стоит отметить что благодаря незамысловатому сюжету и довольно харизматичным героям мультик нравился детям и даже их родителям.
Оригинальный же полнометражный мультфильм «Король Лев» побил множество рекордов продаж, является одним из ярчайших примеров наиболее успешных проектов в истории кинематографа. Только в первый день выхода в прокат было продано свыше 4,5 миллиона копий фильма на VHS — кассетах. Долгое время оставался рекордсменом
по кассовым сборам во всём мире. Благодаря потрясающей музыке Ханса Циммера и песне Элтона Джона, фильм завоевал:
- 2 премии «Оскар»;
- 3 премии «Грэмми»;
- 3 премии «Золотой Глобус».
Это поистине шикарный, знаковый фильм для семейного просмотра, оставивший огромный след в истории кинематографа и принёсший студии Дисней такую огромную мировую славу. У мультфильма есть несколько продолжений и переизданий, в том числе в формате 3D, а также мюзикл, книги и видеоигры.
Тимон и Пумба
, сурикат и африканский бородавочник (аналог кабана) — это крайне колоритные персонажи как мультфильма, так и целого мультсериала, снятого специально про них. Тимон — это крайне ленивый, но хитрый и даже эгоистичный зверек. В тоже время он добрый и заботливый в глубине души. Пумба же практически прямая противоположность. Он очень доверчивый, совершенно бесхитростный и обидчивый бородавочник. Этот персонаж сильно обижается
, когда его путают с обыкновенной свиньёй, и может быть очень грозным, если его разозлить.
По сути дела, в мультфильме показана жизнь двух слегка стереотипных и совершенно противоположных по характеру персонажей. Однако, несмотря на все различия, они все равно остаются друзьями «не разлей вода». Мультсериал «Тимон и Пумба» прежде всего посвящён дружбе и совместному преодолению различных трудностей, встающих на пути героев.
В мультсериале и фильме часто звучит позитивная, жизнеутверждающая песня «Акуна Матата» которую любят напевать местные персонажи. Созданием этой композиции занимались такие известные музыканты, как Элтон Джон и Тим Райс. Как раз благодаря им мультфильму удалось завоевать одну из премий «Оскар».
Текст песни
На оригинале | На русском языке |
Тимон:
Hakuna Matata! |
Тимон:
Хакуна Матата! |
Тимон:
It means «no worries» |
Тимон:
Набит желудок |
Симба: Hakuna matata?
Пумба: Yeah, it’s our motto. |
Симба: Хакуна матата?
Пумба: Да, это наш девиз! |
Why, when he was a young warthog…
Пумба: |
Ведь… Он юным свинёнком был!
Пумба: |
And oh, the shame
(Тимон: He was ashamed!) |
Какой позор!
(Тимон: Какой позор!) |
Пумба и Тимон:
Hakuna Matata! |
Пумба и Тимон:
Хакуна Матата |
Симба:
It means «no worries» |
Симба:
Так будь свободен |
Тимон и Пумба:
Hakuna! Matata! Philosophy |
Тимон и Пумба:
Хакуна! Матата! |
Хакуна матата в Короле льве
Часть письма Акуна Матата из Король Лев Ее написал Тим Райс, а музыку продюсировал Элтон Джон. Он не только быстро стал международным успехом, но и был номинирован на Оскар за лучшую песню из фильма вместе с двумя другими песнями из этого мюзикла, тоже Элтоном Джоном: Can You Feel the Love Toninght Y Круг жизни.
В фильме рассказывается история льва по имени Симба, сына короля Муфасы и наследника престола. Симба теряет отца в результате трагического происшествия, в котором он считается виновным. Обманутый и находящийся под давлением своего злого дядюшки Шрама, истинного виновника смерти короля, он решает бежать.
Кабан по имени Пумба и сурикат по имени Тимон находят Симбу потерявшим сознание на солнце, поэтому они решают спасти его и стать его друзьями. Тимон, как и Пумба, также изолирован от своей стаи, обучает молодого льва своей философии, извлеченной из опыта жизни на периферии общества, распевая песни. Акуна Матата. Сначала Симба рассматривает это как учение, противоречащее философии его отца, но вскоре его соблазняет идея оставить свое прошлое позади и наслаждаться настоящим.
Текст основного припева в переводе на испанский язык (версия мексиканского дубляжа) звучит так:
Хакуна матата, способ бытьХакуна матата, нечего бояться Не беспокоясь о том, как тебе жить Живя так, я узнал здесьХакуна матата.
См. Также Carpe diem.
Текст песни Акуна Матата
Hakuna Matata
Hakuna Matata!
Hakuna Matata?
Yeah. It»s our motto!
What»s a motto?
Nothing. What»s a-motto with you?
Those two words will solve all your problems
That»s right. Take Pumbaa for example
Why, when he was a young warthog…
When I was a young wart hog
Very nice
Thanks
He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the savannah after every meal
I»m a sensitive soul though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame
He was ashamed
Thought of changin» my name
What»s in a name?
And I got downhearted
How did ya feel?
Everytime that I…
Hey! Pumbaa! Not in front of the kids!
Oh. Sorry
Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain»t no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It»s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)
It means no worries for the rest of your days
It»s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)
Пумба
Пумба также хорошо знает перевод «Акуны Мататы», так как вместе с Тимоном следует идеи «жизни без забот». Герой является представителем В отличие от Тимона, Пумба очень искренний и доверчивый. Он не всегда распознает обман, но если узнает о лжи, то очень обижается. Пумба практически каждый день помогает Тимону, поскольку во всех длительных путешествиях мангуст едет на шее у своего друга.
Несмотря на всю мягкость характера, кабан очень зол в гневе. Он практически всегда готов встать на защиту Тимона, даже если тот сам виноват в своих проблемах. Также он не терпит, когда кто-то считает его обычной свиньей. Пумба утверждает, что если уж и называть его так, то только с приставкой «Мистер».
Текст песни
Hakuna Matata!
What a wonderful phrase
Hakuna Matata!
Ain’t no passing craze
It means no worries
For the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
Why, when he was a young warthog
When I was a young wart-hoooog!
Very nice!
Thanks!
He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the Savannah after every meal
I’m a sensitive soul, though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame
(He was ashamed!)
Thought of changin’ my name
(Oh, what’s in a name?)
And I got downhearted
(How did you feel?)
Every time that I-
Pumbaa! Not in front of the kids!
Oh… sorry
Hakuna Matata!
What a wonderful phrase
Hakuna Matata!
Ain’t no passing craze
It means no worries
For the rest of your days
Yeah, sing it, kid!
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna
It means no worries
For the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Oooooohhhhh
Hakuna Matata
Hakuna Matata
When I was a cool young one
(When he was a cool young one)
I worked in the colony payin’ my dues
accepting without question the prevailing views
That a young man’s life was one long grind
Diggin’ holes standing guard till it crossed my mind
I was wrong, all along
All that I needed,
was to have heeded
Hakuna Matata
What a wonderful phrase
Hakuna matata
Ain’t no passing craze
It means no worries
for the rest of your days
It’s our problem free
philosophy
Hakuna matata
When I was a shallow youth
(When he was a shallow youth)
Cool calm reflection I was never that good
I was a pawn in the game I saw no trees for the wood
My future stretched behind me I was over the hill
I put my best foot forward while the other one stood still
Take my word
I have heard
All that I needed
is to have heeded
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, yeah
Hakuna matata
Ain’t no passin’ craze
It means no worries
for the rest of your days
It’s our problem free
philosophy
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
I hoped we have conveyed
Don’t hafta bust, get out of the sun
It’s much cooler in the shade
Some say it’s just a waste of time
but they don’t realize
that the view is nothing but a crime
we’re all creatures world wise
Hakuna Matata
(Hakuna Matata)
Hakuna Matata
(Hakuna Matata)
It means no worries
(It means no worries man)
It’s our problem free
philosophy
Hakuna matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, yeah
Hakuna Matata
(yeah, yeah)
Ain’t no passing craze
(yeah)
It means mo worries
for the rest of your days
It’s our problem free
(It’s our problem free)
philosophy
(philosophy)
Hakuna Matata
(Hakuna Matata)
What a wonderful phrase, yeah
Hakuna Matata
Ain’t no passing craze
(hey)
It means no worries
(means no worries)
for the rest of your days…
Девиз Тимона и Пумбы
Запомните слова текста песни «Король Лев» и вспоминайте эту зажигательную мелодию из мультфильма Диснея каждый раз, когда у вас плохое настроение. Тимон и Пумба обязательно поднимут ваш настрой хотя бы на пару пунктов. Вы просто должны запомнить, что:
Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain»t no passing craze
It»s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
Ну и для закрепления эффекта, обязательно повторите это еще раз и на русском языке:
Акуна матата! Какая замечательная фраза!
Акуна Матата! Постоянная причуда!
Это означает: никаких забот до конца дней!
Это наша философия свободы от проблем.
Акуна Матата!
Теперь вы точно знаете, о чем поют Тимон и Пумба на английском. Подпевайте вместе с ними. Акуна Матата!
Шутикова Анна
С момента выхода полнометражного мультфильма студии Диснея «Король Лев» прошло более 20 лет, но его саундтрек Hakuna Matata по-прежнему популярен и дарит положительные эмоции. Мотивы из любимых анимационных фильмов Диснея напевали многие. Однако задавались ли вы когда-нибудь вопросом: «Акуна Матата» — что это значит?»
Заключение
Помимо всего прочего, фразу «Акуна Матата» можно встретить в совершенно разных проявлениях искусства, фильмах и песнях.
К примеру, у группы Аквариум есть композиция с одноимённым названием, а также у Boney M, у исполнителя регги Банни Вейлера и наверняка у многих других. А также фраза встречается и в кинематографе, например, в мультфильме История Игрушек 1995 года от студии Pixar, а также в Мышиной Охоте, мультсериале «Симпсоны» Гомер напевает песенку в одной из серий, а также в комедийном сериале от телекомпании ABC «Клара, Давай!» (в оригинале звучит как «Less Than Perfect»). В начале двухтысячных по российскому телеканалу РТР показывали молодёжное ток-шоу с одноимённым названием.
Кроме музыки и кино, фраза «Акуна Матата» послужила названием для одной из театральных детских студий в Санкт-Петербурге, а также существует арт-клуб в городе Харькове с одноимённым названием.